Another post about the Camino Inglés that isn’t really about the Camino Inglés. It’s about railways and languages and pizza. And I’ve been thinking about all this quite a lot over the past few days, because I’ve just booked myself an InterRail pass.
To begin the Camino Inglés you have to get to either A Coruña or to Ferrol, and, as I mentioned a couple of days ago, my brother and I chose to do this by means of the overnight ferry from Plymouth to Santander and then the narrow gauge railway east to west along the north coast of Spain. This takes two days whichever way you slice it, and on both days we found the trains afflicted by service alterations.
The first was due to line upgrades, and resulted in a very enjoyable rail replacement bus journey through a string of beautiful coastal villages from Llanés to Ribadesella. The second was due to a train failure, and resulted in a rail replacement car from Navia to Ribadeo. (In the picture above you see my brother waiting at Ribadeo for the train to Ferrol.)
All this was communicated with some difficulty, given the fact that the key players were:
- railway staff – no English
- a cyclist at Ribadeo who was trying to go west-east – no Spanish
- my brother – no Spanish
- me – some Spanish
And sometimes we could just follow everyone else, but that didn’t work so well when we were the only passengers going to Ribadeo. And having to explain to the conductor on the subsequent train that the reason that our tickets had been franked was because the previous train had broken down… that was a challenge. But we managed – because, I thought, I had just enough Spanish to manage.
I’ve always felt quite strongly about learning a bit of the language of any country I’m visiting. I’ve told myself that it’s about politeness, but I think it might also be about confidence, about control, about knowing what’s going on. Anyway, I spent the three months before our departure brushing up on my Spanish, and I was glad I did.
(Castilian Spanish, that is. If Duolingo had given me an option for Gallego I’d have taken it up!)
I did most of the talking all along the route – to the hotel proprietors, to the waiters and bar staff, to the lady handing out boiled eggs to pilgrims (who spoke Spanish and Italian, and I think German). And all the way I had just enough Spanish to manage.
But at the end of the fourth day of walking – we were less than 20km from Santiago at this point, and tired – I suddenly found myself unable to remember the Spanish for ‘four’, and therefore unable to order the pizza I wanted. So my brother did it. And of course he managed. He had just enough Spanish to manage.
So did the cyclist at Ribadeo. He didn’t speak any Spanish, and the stationmaster didn’t speak any English, but between them they transmitted the idea that the train was terminating and the cyclist would have to come back in the morning. When we arrived they asked me to translate, but in fact they’d already managed it. They had just enough, even though neither of them had any.
I’m hoping that I’ll be able to carry this forwards into 2018. I’m planning on brushing up my German, but even with the best will in the world, I’m not going to be able to learn enough Hungarian to reach my standards of this time last year – and I would quite like to see Budapest. I’m not going to be able to learn enough Danish or Swedish – and I’m planning to start out with Copenhagen and Stockholm. I’m just going to have to trust that what I know is going to be just enough.